Crafting the World Over
As some people are undoubtedly aware, small scale,
traditional style distilleries are popping up across the globe from the
Americas to the Indian subcontinent. In
the U.S., following an explosion of craft brewing this past decade, the
American Distilling Institute reported an annual growth of 30% in craft
distilleries in 2012. The easing of
state regulations has been key to this growth.
In my home state of Minnesota, the passage of a 2011 liquor bill dropped
the annual distilling license fee from $30,000 to about $1,000, thus removing a
deterrent for many motivated, creative, local-minded entrepreneurs.
In recent
years, Japan has seen resurgence not only in whisky consumption, but also a
fanatic demand for spirits produced by its “little guys.” While it is the biggest name in Japanese
beverages, Suntory, and their successful high ball marketing campaign that is
largely to credit for the whisky renaissance, it is sustained by efforts like
those of Ichiro Akuto. His highly regarded
“Card Series” Hanyu malts have not only resurrected a centuries old family
tradition, but also inspired a legion of like-minded faithful followers who
value quality, craft and innovation. It
is no coincidence that other formerly mothballed operations, like those at the
Honbo Shuzo distillery in Shinshu (Mars label), have once again reactivated
their pot stills and are running production at full steam.
And
finally, to a hot and humid place like Kambipura, India where, since 1987 Amrut
has been producing a single malt that made its global debut in 2004. Although a liquor producer since 1948, only
recently has this single malt gained worldwide attention. It is exceptional that they do not have a significant
domestic marketing presence for this malt, yet reach a yearly liquor production
output greater than 4 million cases.
This dwarfs a typical North American “craft” designation, but its single
malt side of things remains a global underdog as the company also adheres to
“craft”-esque ideals like eschewing automated production. Amrut's example goes to show that even in the
most unlikely situations; the crafted spirit is firmly rooted.
Yet, in the
shadow of all this growth may be lurking a few rotten casks. Especially concerning whiskies, which are by
definition an aged spirit, one must be cautious about a flooded
marketplace. In North America, an added
complication is the liberal use of the term “craft,” which evokes romantic
notions of the artisan and practices like locally sourced ingredients. Yet, no industry-wide, standard usage of the
term exists and interpretations vary widely, usually tuned to reap the greatest
marketing benefit. While not all consumers are deeply interested in exactly how
a distillery makes their product, we can all agree that the most important
feature is the quality of the liquid in the bottle.
Therefore, a space to critically compare and
evaluate these spirits is, I think, a good thing and will be one of Dram
Craft's main objectives. By using a
comparative model, I will feature “Dram Matches” where two spirits will face
off in both a blind and an open tasting session. None of the contributors to Dram Craft can
claim to be a professional, so we eagerly invite you to participate by
commenting and sharing your own thoughts.
Additionally, Dram Craft is intended to be a bridge used to connect
like-minded folks from different linguistic traditions in this wonderful world
of drink. Hopefully I can help
facilitate the dissemination of information from one scene to
another, thus increasing awareness and contributing to a better informed
consumer.
世界における「クラフト」
ご存知のように、小規模、伝統的な蒸溜所はアメリカからインドにかけて増加しています。アメリカン・ディスティング組織 (www.distilling.com) は、増えてきた小規模醸造所のように2012年度においてアメリカでは小規模蒸溜所は30%発達されたと報告しました。こうした迅速的な発達には緩くなっている州法律が鍵でした。私の出身であるミネソタ州では2011年にお酒についての法案を通過し、一年に一回払わないと生産ができない蒸流免許費は約300万円から約10万円に下げられ、その時までの難関を取り除かれました。
この数年日本ではウイスキーの消費者が増加していることだけではなく、小規模の蒸溜所からのお酒も需要が大きいです。もちろんこの傾向が果たされたのはサントリーの成功していたハイボール・マーケティングによるものだが、肥土伊知郎氏のような人々の努力によるウイスキーファンの情熱があるからです。彼の「カードシリーズ」 は数百年の遺産を復活しただけでなく、品質、伝統やイノベーションなどを尊敬するファンを動かした。本坊酒造の信州にある蒸溜所を復活させたのは奇遇ではないでしょう。
最後に、蒸し暑いインドのカンビプラには1987年にできたアムラット蒸溜所が、2004年に初めて世界に発売したシングル・モルトを作っています。1948年からお酒を作っている会社なのに最近ようやく世界が注目しています。アムラットは現在ではシングルモルトに対して国内のマーケティングがあまりないということと、お酒の年間生産が400万ケースであるという二つの事実があります。これは北アメリカならではの「クラフト」という定義には合わないが、アムラットのシングルモルトの話だったら、今まで世界における穴馬のようであるし、手作りの方法を優先しているという「クラフト」的な理想を保っています。アムラットを見ると典型ではないところにも「クラフト」という精神は強く根づいているということがわかります。
しかし、このような発達の影において腐っているカスクも隠されているかもしれません。特にウイスキーについては、熟成されるお酒なので溢れている市場に対して注意しなければいけません。北アメリカで、難しいのは「クラフト」という用語がよく使われているということです。それを聞くと伝統的な職人や地元の材料を使うことなどのイメージが思い描かれるが、まだ決めた事業の用語ではなく、マーケティングや利益などに向けてさまざまな定義があります。消費者の皆は「どのように作られているか」という関心を持つわけではなく、結局ボトルに入っている液体の質が一番大事な関心であると皆が思っているでしょう。
だからこそ、批判的にお酒を比較ができる場を提供することが「ドラム・クラフト」の目的の一つであると私は思います。比較するモデルを使い、「ドラム・マッチ」を行います。ブラインドテイスティングと自分の意見を伝え、なおかつ読者の皆さんからコメントや感想をいただきたいと思います。さらに、ウイスキーシーンにおける橋渡しとしてこの素晴らしい飲料の世界における異なる言語から同じ興味を持つ人々を合わすためでもあります。あるウイスキーシーンから他のシーンへ情報を散らし、ウイスキーに熟知した消費者を培うために知識を広めるのは希望です。
それでは、これからの競技者、頑張ってください!

Lookin forward to see the first Dram Match showdown!
ReplyDelete